На главную

Пьер Жан де Беранже «Песни»

ПОРТНОЙ И ВОЛШЕБНИЦА

 

 

                   В Париже, нищетой и роскошью богатом,

                   Жил некогда портной, мой бедный старый дед;

                   У деда в тысячу семьсот восьмидесятом

                   Году впервые я увидел белый свет.

                   Орфея колыбель моя не предвещала:

                   В ней не было цветов... Вбежав на детский крик,

                   Безмолвно отступил смутившийся старик:

                   Волшебница в руках меня держала...

                      И усмиряло ласковое пенье

                      Мой первый крик и первое смятенье.

 

                   В смущенье дедушка спросил ее тогда:

                   - Скажи, какой удел ребенка в этом мире? -

                   Она в ответ ему: - Мой жезл над ним всегда.

                   Смотри: вот мальчиком он бегает в трактире,

                   Вот в типографии, в конторе он сидит...

                   Но чу! Над ним удар проносится громовый

                   Еще в младенчестве... Он для борьбы суровой

                   Рожден... но бог его для родины хранит... -

                      И усмиряло ласковое пенье

                      Мой первый крик и первое смятенье.

 

                   Но вот пришла пора: на лире наслажденья

                   Любовь и молодость он весело поет;

                   Под кровлю бедного он вносит примиренье,

                   Унынью богача забвенье он дает.

                   И вдруг погибло все: свобода, слава, гений!

                   И песнь его звучит народною тоской...

                   Так в пристани рыбак рассказ своих крушений

                   Передает толпе, испуганной грозой... -

                      И усмиряло ласковое пенье

                      Мой первый крик и первое смятенье.

 

                   - Все песни будет петь! Не много в этом толку!

                   Сказал, задумавшись, мой дедушка-портной. -

                   Уж лучше день и ночь держать в руках иголку,

                   Чем без следа пропасть, как эхо, звук пустой...

                   - Но этот звук пустой - народное сознанье! -

 

                   В ответ волшебница. - Он будет петь грозу,

                   И нищий в хижине и сосланный в изгнанье

                   Над песнями прольют отрадную слезу... -

                      И усмиряло ласковое пенье

                      Мой первый крик и первое смятенье.

 

                   Вчера моей душой унынье овладело,

                   И вдруг глазам моим предстал знакомый лик.

                   - В твоем венке цветов не много уцелело, -

                   Сказала мне она, - ты сам теперь старик.

                   Как путнику мираж является в пустыне,

                   Так память о былом отрада стариков.

                   Смотри, твои друзья к тебе собрались ныне -

                   Ты не умрешь для них и будущих веков... -

                      И усмирило ласковое пенье,

                      Как некогда, души моей смятенье.

 

                   Перевод В. Курочкина

 

 

<<<Страница 102>>>
Рейтинг@Mail.ru