На главную

Пьер Жан де Беранже «Песни»

ЧУДЕСНЫЙ СКРИПАЧ

 

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен.

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                        Под листвой, густой и зыбкой,

                        Ученик и друг Рабле,

                        Он идет с волшебной скрипкой

                        По родной своей земле.

                        А за ним толпятся толки,

                        Что мудрец он и колдун

                        И что пляшут даже волки

                        От безумных этих струн.

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен.

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                        Колдовское чарованье!

                        Подымает струнный строй

                        В стариках - воспоминанье,

                        Счастье - в юности живой.

                        Ох, уж свадебные трели!..

                        "Молодые" - вот игра! -

                        Под смычок его в постели

                        Часто пляшут до утра.

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен.

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                        Раз увидел он в окошко

                        Дроги с важным мертвецом

                        И провел, совсем немножко,

                        Колдовским своим смычком.

                        Лицемерья сбросив маску,

                        Люди песню завели

                        И покойника вприпляску

                        До могилы донесли.

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен.

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                        Так молва о чудной скрипке

                        Долетела до двора.

                        Но иные там улыбки

                        И совсем не та игра.

                        Кружева, роброны, маски...

                        Даже хмель иной в крови.

                        Все там есть - есть даже ласки,

                        Нет лишь истинной любви.

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен,

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                        Он играет, и в награду

                        Ни один не блещет взор,

                        Вызывает лишь досаду

                        Струн веселый разговор.

                        Кто бы сердцем развернуться

                        В буйной пляске пожелал,

                        Если можно поскользнуться

                        На паркете модных зал?

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен.

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                        От придворной тирании,

                        От тебя, лукавый свет,

                        Он бежал в поля родные,

                        Где и умер в цвете лет.

                        Но не спится и в могиле:

                        При луне скрипач встает,

                        Чтоб играть нечистой силе

                        Посреди ночных болот.

 

                     Друзья! Над скрипкой в добрый час

                        Смычок мой занесен.

                     Пускаю вас в веселый пляс,

                        В безумный ригодон!

 

                     Перевод Вс. Рождественского

 

 

<<<Страница 143>>>
Рейтинг@Mail.ru