На главную

Пьер Жан де Беранже «Песни»

СОЛОВЬИ

 

 

                    Ночь нависла тяжелою тучей

                    Над столицей веселья и слез;

                    С вечной страстью и с песнью могучей

                    Вы проснулись, любовники роз!

                    Сердце мыслит в минуты покоя,

                    О, как счастлив, в ком бодрствует дух!

                    Мне понятно молчанье ночное...

                    Соловьи, услаждайте мой слух.

 

                    От чертогов, где царствует Фрина,

                    Улетайте, влюбленные, прочь:

                    Заповедные льются там вина

                    С новой клятвою каждую ночь;

                    Хоть не раз испытало потерю

                    Это сердце, сжимаясь от мук,

                    В правду чувства я все еще верю...

                    Соловьи, услаждайте мой слух.

 

                    Вот чертоги тельца золотого:

                    Не запасть вашим песням туда!

                    Очерствелому сердцу скупого

                    Благодать этих песен чужда.

                    Если ночь над богатым витает,

                    Принося в каждом звуке испуг, -

                    В бедный угол мой муза влетает.

                    Соловьи, услаждайте мой слух.

 

                    Улетайте далеко, далеко

                    От рабов, к вашим песням глухих,

                    Заковавшихся с целью жестокой

                    Заковать в те же цепи других.

                    Пусть поет гимны лести голодной

                    Хор корыстью измученных слуг -

                    Я, как вы, распеваю свободно...

                    Соловьи, услаждайте мой слух.

 

                    Громче, громче доносятся трели...

                    Соловьи, вы не любите злых:

                    Ароматы весны долетели

                    В ваших песнях ко мне золотых.

                    В моем сердце вселилась природа,

                    От восторга трепещет мой дух...

                    Ах, когда бы всю ночь до восхода

                    Соловьи услаждали мой слух!

 

                    Перевод В. Курочкина

 

 

<<<Страница 75>>>
Рейтинг@Mail.ru