На главную

Пьер Жан де Беранже «Песни»

КАМИН В ТЮРЬМЕ

 

 

                     Мне взаперти так много утешений

                     Дает камин. Лишь вечер настает,

                     Здесь греется со мною добрый гений,

                     Беседует и песни мне поет.

                     В минуту он рисует мир мне целый -

                     Леса, моря в углях среди огня.

                     И скуки нет: вся с дымом улетела.

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     Он в юности дарил меня мечтами;

                     Мне, старику, поет о юных Днях.

                     Он кажет мне перстом между дровами

                     Большой корабль на вспененных волнах.

                     Вдали певцам уж виден берег новый

                     В сиянии тропического дня.

                     Меня же крепко держат здесь оковы.

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     А это что? Орел ли ввысь несется

                     Измеривать путь солнечных лучей?

                     Нет, это шар воздушный... Вымпел вьется;

                     Гондолу вижу, человека в ней.

                     Как должен он жалеть, взносясь над нами,

                     Дыша всей грудью вольным светом дня,

                     О людях, обгороженных стенами!

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     А вот Швейцария... ее природа...

                     Озера, ледники, луга, стада...

                     Я мог бежать: я знал - близка невзгода;

                     Меня свобода кликала туда,

                     Где эти горы грозно громоздятся

                     В венцах снегов. Но был не в силах я

                     От Франции душою оторваться.

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     Вот и опять переменилась сцена...

                     Лесистый холм, знакомый небосклон...

                     Напрасно шепчут мне: "Согни колена -

                     И мы тюрьму отворим; будь умен".

                     Назло тюремщикам, назло оковам

                     Ты здесь, - и вновь с тобою молод я...

                     Я тешусь каждый миг виденьем новым...

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     Тюрьма Ла Форс

 

                     Перевод М. Л. Михайлова

 

 

<<<Страница 124>>>
Рейтинг@Mail.ru