|
← На страницу автора |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
| Автор: | Уилфред Оуэн | |
| Оригинальное название: | Dulce et decorum est | |
| Метки: | Серебряный век | |
| Язык оригинала: | Английский | |
| Год: | 1917 | |
| Входит в основной список: | Нет | |
|
Описание: Dulce et decorum est pro patria mori - почётно и сладко умереть за отечество. |
||
| « |
Почти что вплавь трясину, топь и слизь
Переходили мы, согнувшись вдвое. Я ждал, когда прикажут: "Развернись!" И нас в шеренгу заново построят. Мы небеса молили лишь о том, Чтоб путь наш стал хотя бы чуть короче; Мы в полусне шагали босиком, Не чувствуя как ноги кровоточат. Заслышав: "Газы! Парни, шевелись!" Мы шлемы надевали с тяжким стоном; Кто не успел - уже не мог спастись, В тот миг он становился обречённым. Пусть на моих глазах его стеной Приливы вод стремительно накрыли, Он всё равно встаёт передо мной - Измученным, растерянным, бессильным. И если б был ты там где норовят Тебя настигнуть вражеские пули, И бросил бы один прощальный взгляд На катафалк, куда его швырнули; И если б слышал ты жестокий кашель, Что плоть его ослабшую потряс, И видел как язык его был страшен, Покрытый пятнами неизлечимых язв - Мой друг ты б навсегда поставил крест На старой лжи на допотопном вздоре, Что будто: Dulce et decorum est Pro patria mori. |
» |