Мобильная версия
   

Данте Алигьери «Божественная комедия»


Данте Алигьери Божественная комедия
УвеличитьУвеличить

Песнь семнадцатая

 

Круг третий (окончание) – Круг четвертый – Унылые

 

 

 

1

 

Читатель, если ты в горах, бывало,

Бродил в тумане, глядя, словно крот,

Которому плева глаза застлала,

 

 

4

 

Припомни миг, когда опять начнет

Редеть густой и влажный пар, – как хило

Шар солнца сквозь него сиянье льет;

 

 

7

 

И ты поймешь, каким вначале было,

Когда я вновь его увидел там,

К закату нисходившее светило.

 

 

10

 

Так, примеряясь к дружеским шагам

Учителя, я шел редевшей тучей

К уже умершим под горой лучам.

 

 

13

 

Воображенье, чей порыв могучий

Подчас таков, что, кто им увлечен,

Не слышит рядом сотни труб гремучей,

 

 

16

 

В чем твой источник, раз не в чувстве он?

Тебя рождает некий свет небесный,

Сам или высшей волей источен.

 

 

19

 

Жестокость той, которая телесный

Сменила облик, певчей птицей став,

В моем уме вдавила след чудесный;[766]

 

 

22

 

И тут мой дух всего себя собрав

В самом себе, все прочее отринул,

С тем, что вовне, общение прервав.

 

 

25

 

Затем в мое воображенье хлынул

Распятый, гордый обликом, злодей,

Чью душу гнев и в смерти не покинул.

 

 

28

 

Там был с Эсфирью, верною своей

Великий Артаксеркс и благородный

Речами и делами Мардохей.[767]

 

 

31

 

Когда же этот образ, с явью сходный,

Распался наподобье пузыря,

Лишившегося оболочки водной, –

 

 

34

 

В слезах предстала дева, говоря:

«Зачем, царица, горестной кончины

Ты захотела, гневом возгоря?

 

 

37

 

Ты умерла, чтоб не терять Лавины, –

И потеряла! Я подъемлю гнет

Твоей, о мать, не чьей иной судьбины».[768]

 

 

40

 

Как греза сна, когда ее прервет

Волна в глаза ударившего света,

Трепещет миг, потом совсем умрет, –

 

 

43

 

Так было сметено виденье это

В лицо мое ударившим лучом,

Намного ярче, чем сиянье лета.

 

 

46

 

Пока, очнувшись, я глядел кругом,

Я услыхал слова: «Здесь восхожденье»,

И я уже не думал о другом,

 

 

49

 

И волю охватило то стремленье

Скорей взглянуть, кто это говорил,

Которому предел – лишь утоленье.

 

 

52

 

Но как на солнце посмотреть нет сил,

И лик его в чрезмерном блеске тает,

Так точно здесь мой взгляд бессилен был.

 

 

55

 

«То божий дух, и нас он наставляет

Без нашей просьбы и от наших глаз

Своим же светом сам себя скрывает.

 

 

58

 

Как мы себя, так он лелеет нас;

Мы, чуя просьбу и нужду другого,

Уже готовим, злобствуя, отказ.

 

 

61

 

Направим шаг на звук такого зова;

Идем наверх, пока не умер день;

Нельзя всходить средь сумрака ночного».

 

 

64

 

Так молвил вождь, и мы вступили в тень

Высокой лестницы, свернув налево;

И я, взойдя на первую ступень,

 

 

67

 

Лицом почуял как бы взмах обвева;

«Beati, – чей-то голос возгласил, –

Pacific![769], в ком нет дурного гнева!»

 

 

70

 

Уже к таким высотам уходил

Пред наступавшей ночью луч заката,

Что кое-где зажглись огни светил.

 

 

73

 

«О мощь моя, ты вся ушла куда-то!» –

Сказал я про себя, заметя вдруг,

Что сила ног томлением объята.

 

 

76

 

Мы были там, где, выйдя в новый круг,

Кончалась лестница, и здесь, у края,

Остановились, как доплывший струг.

 

 

79

 

Я начал вслушиваться, ожидая,

Не огласится ль звуком тишина;

Потом, лицо к поэту обращая:

 

 

82

 

«Скажи, какая, – я сказал, – вина

Здесь очищается, отец мой милый?

Твой скован шаг, но речь твоя вольна».

 

 

85

 

«Любви к добру, неполной и унылой,

Здесь придается мощность, – молвил тот. –

Здесь вялое весло бьет с новой силой.

 

 

88

 

Пусть разум твой к словам моим прильнет,

И будет мой урок немногословный

Тебе на отдыхе как добрый плод.

 

 

91

 

Мой сын, вся тварь, как и творец верховный, –

Так начал он, – ты это должен знать,

Полна любви, природной иль духовной.

 

 

94

 

Природная не может погрешать;[770]

Вторая может целью ошибиться,

Не в меру скудной иль чрезмерной стать.

 

 

97

 

Пока она к высокому стремится,

А в низком за предел не перешла,

Дурным усладам нет причин родиться;

 

 

100

 

Но где она идет стезею зла

Иль блага жаждет слишком или мало,

Там тварь завет творца не соблюла.

 

 

103

 

Отсюда ясно, что любовь – начало

Как всякого похвального плода,

Так и всего, за что карать пристало.

 

 

106

 

А так как взор любви склонен всегда

К тому всех прежде, кем она носима,

То неприязнь к себе вещам чужда.

 

 

109

 

И так как сущее неотделимо

От Первой сущности,[771] она никак

Не может оказаться нелюбима.

 

 

112

 

Раз это верно, остается так:

Зло, как предмет любви, есть зло чужое,

И в вашем иле[772] вид ее трояк.

 

 

115

 

Иной надеется подняться вдвое,

Поправ соседа, – этот должен пасть,

И лишь тогда он будет жить в покое;

 

 

118

 

Иной боится славу, милость, власть

Утратить, если ближний вознесется;

И неприязнь томит его, как страсть;

 

 

121

 

Иной же от обиды так зажжется,

Что голоден, пока не отомстит,

И мыслями к чужой невзгоде рвется.

 

 

124

 

И этой вот любви троякий вид

Оплакан там внизу; но есть другая,

Чей путь к добру – иной, чем надлежит.

 

 

127

 

Все смутно жаждут блага, сознавая,

Что мир души лишь в нем осуществим,

И все к нему стремятся, уповая.

 

 

130

 

Но если вас влечет к общенью с ним

Лишь вялая любовь, то покаянных

Казнит вот этот круг, где мы стоим.

 

 

133

 

Еще есть благо, полное обманных,

Пустых отрад, в котором нет того,

В чем плод и корень благ, для счастья данных.

 

 

136

 

Любовь, чресчур алкавшая его,

В трех верхних кругах предается плачу;

Но в чем ее тройное естество,

 

 

139

 

Я умолчу, чтоб ты решил задачу».[773]

 

 

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru