Мобильная версия
   

Данте Алигьери «Божественная комедия»


Данте Алигьери Божественная комедия
УвеличитьУвеличить

Песнь двадцать третья

 

Восьмое, звездное небо – Торжествующие

 

 

 

1

 

Как птица, посреди листвы любимой,

Ночь проведя в гнезде птенцов родных,

Когда весь мир от нас укрыт, незримый,

 

 

4

 

Чтобы увидеть милый облик их

И корм найти, которым сыты детки, –

А ей отраден тяжкий труд для них, –

 

 

7

 

Час упреждая на открытой ветке,

Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,

И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, –

 

 

10

 

Так Беатриче, выпрямясь, ждала

И к выси, под которой утомленный

Шаг солнца медлит,[1584] очи возвела.

 

 

13

 

Ее увидя страстно поглощенной,

Я уподобился тому, кто ждет,

До времени надеждой утоленный.

 

 

16

 

Но только был недолог переход

От ожиданья до того мгновенья,

Как просветляться начал небосвод.

 

 

19

 

И Беатриче мне: «Вот ополченья

Христовой славы, вот где собран он,

Весь плод небесного круговращенья!»

 

 

22

 

Казался лик ее воспламенен,

И так сиял восторг очей прекрасных,

Что я пройти в безмолвье принужден.

 

 

25

 

Как Тривия в час полнолуний ясных

Красуется улыбкою своей

Средь вечных нимф, на небе неугасных,[1585]

 

 

28

 

Так, видел я, над тысячей огней

Одно царило Солнце,[1586] в них сияя,

Как наше – в горних светочах ночей.[1587]

 

 

31

 

В живом свеченье Сущность световая,

Сквозя, струила огнезарный дождь

Таких лучей, что я не снес, взирая.

 

 

34

 

О Беатриче, милый, нежный вождь!

Она сказала мне: «Тебя сразила

Ничем неотражаемая мощь;

 

 

37

 

Затем что здесь – та Мудрость, здесь – та Сила,

Которая, вослед векам тоски,

Пути меж небом и землей открыла».

 

 

40

 

Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски,

Когда ему в ее пределах тесно,

И падает, природе вопреки,

 

 

43

 

Так, этим пиршеством взращен чудесно,

Мой дух прорвался из своей брони,

И что с ним было, памяти безвестно.

 

 

46

 

«Открой глаза и на меня взгляни!

Им было столько явлено, что властны

Мою улыбку выдержать они».

 

 

49

 

Я был как тот, кто, пробудясь, неясный

Припоминает образ, но, забыв,

На память возлагает труд напрасный, –

 

 

52

 

Когда я услыхал ее призыв,

Такой пленительный, что на скрижали

Минувшего он будет вечно жив.

 

 

55

 

Хотя б мне в помощь все уста звучали,

Которым млека сладкого родник

Полимния и сестры[1588] изливали,

 

 

58

 

Я тысячной бы доли не достиг,

Священную улыбку воспевая,

Которой воссиял священный лик;

 

 

61

 

И потому в изображенье Рая

Святая повесть скачет иногда,

Как бы разрывы на пути встречая.

 

 

64

 

Но столь велики тягости труда,

И так для смертных плеч тяжка натуга,

Что им подчас и дрогнуть – нет стыда.

 

 

67

 

Морской простор не для худого струга –

Тот, что отважным кораблем вспенен,

Не для пловца, чья мысль полна испуга.[1589]

 

 

70

 

«Зачем ты так в мое лицо влюблен,

Что красотою сада неземного,

В лучах Христа расцветшей, не прельщен?

 

 

73

 

Там – роза[1590], где божественное Слово

Прияло плоть; там веянье лилей,[1591]

Чей запах звал искать пути благого».

 

 

76

 

Так Беатриче; повинуясь ей,

Я обратился сызнова к сраженью,

Нелегкому для немощных очей.

 

 

79

 

Как под лучом, который явлен зренью

В разрыве туч, порой цветочный луг

Сиял моим глазам, укрытым тенью,

 

 

82

 

Так толпы светов я увидел вдруг,

Залитые лучами огневыми,

Не видя, чем так озарен их круг.

 

 

85

 

О благостная мощь, светя над ними,

Ты вознеслась, свой облик затеня,

Чтоб я очами мог владеть моими.

 

 

88

 

Весть о цветке, чье имя у меня

И днем и ночью на устах, стремила

Мой дух к лучам крупнейшего огня.

 

 

91

 

Когда мое мне зренье отразило

И яркость и объем звезды живой,

Вверху царящей, как внизу царила,

 

 

94

 

Спустился в небо светоч огневой[1592]

И, обвиваясь как венок текучий,

Замкнул ее в свой вихорь круговой.

 

 

97

 

Сладчайшие из всех земных созвучий,

Чья прелесть больше всех душе мила,

Казались бы как треск раздранной тучи,

 

 

100

 

В сравненье с этой лирой, чья хвала

Венчала блеск прекрасного сапфира,

Которым твердь светлейшая светла.

 

 

103

 

«Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,

Вкруг радости, которую нам шлет

Утроба, несшая надежду мира;

 

 

106

 

И буду виться, госпожа высот,

Пока не взыдешь к сыну и святые

Не освятит просторы твой приход».

 

 

109

 

Такой печатью звоны кольцевые

Запечатлелись; и согласный зов

Взлетел от всех огней, воззвав к Марии.

 

 

112

 

Всех свитков мира царственный покров,[1593]

Дыханьем божьим жарче оживляем

И к богу ближе остальных кругов,

 

 

115

 

Нас осенял своим исподним краем

Так высоко, что был еще незрим

И там, где я стоял, неразличаем;

 

 

118

 

Я был бессилен зрением моим

Последовать за пламенем венчанным,

Вознесшимся за семенем своим.[1594]

 

 

121

 

Как, утоленный молоком желанным,

Младенец руки к матери стремит,

С горячим чувством, внешне излиянным,

 

 

124

 

Так каждый из огней был кверху взвит

Вершиной, изъявляя ту отраду,

Которую Мария им дарит.

 

 

127

 

Они недвижно представали взгляду,

«Regina coeli»[1595] воспевая так,

Что я доныне чувствую усладу.

 

 

130

 

О, до чего прекрасный собран злак

Ларями этими,[1596] и как богато,

И как посев их на земле был благ!

 

 

133

 

Здесь радует сокровище, когда-то

Стяжанное у Вавилонских вод

В изгнанье слезном, где отверглось злато.[1597]

 

 

136

 

Здесь древний сонм и новый сонм[1598] цветет,

И празднует свой подвиг величавый,

Под сыном бога и Марии, тот,

 

 

139

 

Кто наделен ключами этой славы.[1599]

 

 

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru