Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

КАМИН В ТЮРЬМЕ

 

 

                     Мне взаперти так много утешений

                     Дает камин. Лишь вечер настает,

                     Здесь греется со мною добрый гений,

                     Беседует и песни мне поет.

                     В минуту он рисует мир мне целый -

                     Леса, моря в углях среди огня.

                     И скуки нет: вся с дымом улетела.

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     Он в юности дарил меня мечтами;

                     Мне, старику, поет о юных Днях.

                     Он кажет мне перстом между дровами

                     Большой корабль на вспененных волнах.

                     Вдали певцам уж виден берег новый

                     В сиянии тропического дня.

                     Меня же крепко держат здесь оковы.

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     А это что? Орел ли ввысь несется

                     Измеривать путь солнечных лучей?

                     Нет, это шар воздушный... Вымпел вьется;

                     Гондолу вижу, человека в ней.

                     Как должен он жалеть, взносясь над нами,

                     Дыша всей грудью вольным светом дня,

                     О людях, обгороженных стенами!

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     А вот Швейцария... ее природа...

                     Озера, ледники, луга, стада...

                     Я мог бежать: я знал - близка невзгода;

                     Меня свобода кликала туда,

                     Где эти горы грозно громоздятся

                     В венцах снегов. Но был не в силах я

                     От Франции душою оторваться.

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     Вот и опять переменилась сцена...

                     Лесистый холм, знакомый небосклон...

                     Напрасно шепчут мне: "Согни колена -

                     И мы тюрьму отворим; будь умен".

                     Назло тюремщикам, назло оковам

                     Ты здесь, - и вновь с тобою молод я...

                     Я тешусь каждый миг виденьем новым...

                     О добрый гений, утешай меня!

 

                     Тюрьма Ла Форс

 

                     Перевод М. Л. Михайлова

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru