Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

ЗИМА

 

 

                       Птицы нас покинули давно,

                       Холода их выгнали из дому;

                       По лесам и по полю пустому

                       Зимнее ложится полотно.

                       За окном ночных ветров угроза,

                       На стекле - серебряная роза,

                       Дверь скрипит от жгучего мороза,

                       Пес мой дрогнет даже у огня.

                       Мы разбудим, милая, с тобою

                       Огонек, что дремлет под золою.

                            Жарче, жарче поцелуй меня!

 

                       Путник неразумный, бедный конь,

                       Возвращайтесь к дому поскорее!

                       Стужа к ночи сделается злее, -

                       Слишком уж злорадствует огонь.

                       Не хочу идти я на уступки.

                       Да и Роза в серебристой шубке

                       Мне, смеясь, протягивает губки,

                       Пылкую мечту мою дразня.

                       Пальчики твои как лед осенний!

                       Сядь ко мне скорее на колени,

                            Жарче, жарче поцелуй меня!

 

                       Сумерки сгустились. У окна

                       Ночь проходит в траурной одежде,

                       Но любовь к нам, Роза, как и прежде,

                       Явной благосклонности полна.

                       Вот в окно еще стучится пара.

                       Жанна! Поль! Входите без удара.

                       Нам ли вчетвером не хватит жара

                       Молодости, пунша и огня?

                       У камина предадимся лени.

                       Сядь ко мне скорее на колени,

                            Жарче, жарче поцелуй меня!

 

                       Утомили ласки, и давно

                       Лампы свет благоразумный нужен.

                       Роза нам приготовляет ужин, -

                       Стол накрыт, и пенится вино.

                       Старый друг за розовым стаканом,

                       Весь горя рассказом неустанным.

                       Нас уводит по чудесным странам,

                       Хрусталем и рифмами звеня.

                       Алый пунш пылает в горькой пене.

                       Сядь ко мне скорее на колени,

                            Жарче, жарче поцелуй меня!

 

                       Вся земля под саваном лежит,

                       Нету ей ни слова, ни дыханья,

                       Но ночных метелей завыванье

                       Нашего веселья не смутит.

                       Нам мечта, с любовью в заговоре,

                       В пламени показывает море,

                       Теплый край, где счастье на просторе

                       Ставит парус, путников маня.

                       Пусть же в дверь стучатся к нам морозы,

                       Ведь покуда не вернутся розы, -

                            Милая, целуешь ты меня!

 

                       Перевод Вс. Рождественского

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru