Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ ДЛЯ ЛИЗЫ

 

 

                        Лизетта, милостью Эрота

                        Мы все равны перед тобой,

                        Так покоряй же нас без счета

                        Самодержавной красотой.

                        Твои любовники - французы,

                        Им по душе колючий стих,

                        И ты простишь насмешки музы

                             Для счастья подданных твоих!

 

                        О, как красавицы и принцы

                        Тиранят верные сердца!

                        Не счесть влюбленных и провинции,

                        Опустошенных до конца.

                        Чтоб не смутил мятеж впервые

                        Приюта радостей ночных,

                        Совсем забудь о тирании, -

                             Для счастья подданных твоих!

 

                        В лукавой смене настроений

                        Кокетству женщина верна,

                        Как вождь, который в дни сражений

                        Бессчетно губит племена.

                        Тщеславье вечно просит дани.

                        Лизетта, бойся слов пустых

                        И не жалей завоеваний, -

                             Для счастья подданных твоих!

 

                        Среди придворной этой своры

                        До короля добраться нам

                        Трудней, чем к даме, за которой

                        Ревнивец бродит по пятам.

                        Но от тебя мы ждем декрета

                        Блаженств и радостей ночных,

                        Будь всем доступною, Лизетта, -

                             Для счастья подданных твоих!

 

                        Король обманывать народы

                        Призвал небесные права, -

                        По праву истинной природы,

                        Лизетта, в сердце ты жива.

                        Вне политических волнений

                        В прелестных пальчиках таких

                        Окрепнет скипетр наслаждений, -

                             Для счастья подданных твоих!

 

                        Совет, преподанный повесой,

                        Тебе земной откроет рай,

                        Но, став властительной принцессой,

                        Свободу нашу уважай.

                        Верна Эротову закону,

                        В венке из кашек полевых,

                        Носи лишь майскую корону, -

                             Для счастья подданных твоих!

 

                        Перевод Вс. Рождественского

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru