Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

ФЕЯ РИФМ

 

                              (Поэтам-рабочим)

 

                    Вот фея рифм, властительница песен.

                    В земной туман для счастья послана,

                    Она поет, и взгляд ее чудесен.

                    Отдайся ей - иль улетит она.

                    В размахе крыл простор есть лебединый,

                    Она несет вступившим с ней в союз

                    Завидный дар для наших бедных муз:

                    Алмазы, бриллианты и рубины.

                       В ее словах для нас любовь и май,

                       Останься с нами, пой, не улетай!

 

                    Пускай мудрец порой кричит: "Куда ты? -

                    Мечтателю безумному. - Постой!"

                    Уж он бежит, горячкой рифм объятый,

                    От школьных парт за феей молодой.

                    Ведь с этих пор и горе и лишенья

                    Он для нее готов претерпевать,

                    Чтоб в смертный час к безумцу на кровать

                    Она присела с песней утешенья.

                       В ее словах для нас любовь и май.

                       Останься с нами, пой, не улетай!

 

                    Как богачи ей жадно смотрят в очи!

                    Но, их минуя, предпочтет она

                    Скупой огонь в простой семье рабочей,

                    Где песнь ее как хлеб и соль нужна.

                    Пусть прост обед и темный угол тесен, -

                    Чтоб здесь жилось бедняге веселей,

                    Она его из пригоршни своей

                    Поит вином и дерзким хмелем песен.

                       В ее словах для нас любовь и май.

                       Останься с нами, пой, не улетай!

 

                    Где дышит пар, в пыли свинцовой гранок,

                    Она поет, чтоб каждый видеть мог -

                    В цветах кирку, лопату и рубанок,

                    Стихи без рифм и славу без сапог.

                    А с нею в такт поет рабочий молот,

                    И весь народ уж подхватил припев,

                    Меж тем как трон внимает, присмирев,

                    Как там, внизу, отплясывает голод.

                       В ее словах для нас любовь и май.

                       Останься с нами, пой, не улетай!

 

                    Покрой же, фея, нищету крылами,

                    Зажги единой радостью сердца;

                    Вином надежд, а не пустыми снами

                    Гони заботу с пыльного лица.

                    И сделай так, чтоб в хижине убогой

                    Произнесли при имени моем:

                    "Ведь это он привел ее в наш дом -

                    Певец вина и юности нестрогой".

                       В ее словах для нас любовь и май.

                       Останься с нами, пой, не улетай!

 

                    Перевод Вс. Рождественского

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru