Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

МОЯ МАСЛЕНИЦА В 1829 ГОДУ

 

 

                     Король! Пошли господь вам счастья,

                     Хотя по милости судьи -

                     И гнева вашего отчасти -

                     В цепях влачу я дни свои

                     И карнавальную неделю

                     Теряю в чертовой тюрьме!

                     Так обо мне вы порадели, -

                     Король, заплатите вы мне!

 

                     Но в бесподобной речи тронной

                     Меня слегка коснулись вы.

                     Сей отповеди разъяренной

                     Не смею возражать, - увы!

                     Столь одинок в парижском мире,

                     В день праздника несчастен столь,

                     Нуждаюсь я опять в сатире.

                     Вы мне заплатите, король!

 

                     А где-то ряженым обжорам,

                     Забывшим друга в карнавал,

                     Осталось грянуть песни хором -

                     Те самые, что я певал.

                     Под вопли их веселых глоток

                     Я утопил бы злость в вине,

                     Я был бы пьян, как все, и кроток.

                     Король, заплатите вы мне!

 

                     Пусть Лиза-ветреница бредит,

                     Мое отсутствие кляня, -

                     А все-таки на бал поедет,

                     И лихом помянет меня.

                     Я б ублажал ее капризы,

                     Забыл бы, что мы оба - голь.

                     А нынче за измену Лизы

                     Вы мне заплатите, король!

 

                     Разобран весь колчан мой ветхий -

                     Так ваши кляузники мстят.

                     Но все ж одной стрелою меткой,

                     О Карл Десятый, я богат.

                     Пускай не гнется, не сдается

                     Решетка частая в окне.

                     Лук наведен. Стрела взовьется!

                     Король, заплатите вы мне!

 

                     Тюрьма Ла Форс

 

                     Перевод П. Антокольского

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru