Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

СМЕРТЬ И ПОЛИЦИЯ

 

 

                      Я из префектуры к вам направлен.

                      Наш префект тревожится о вас.

                      Говорят, вы при смерти... Доставлен

                      Нам вчера был экстренный приказ -

                      Возвратить здоровье вам тотчас.

                         Прекратите всякое леченье:

                         От него лишь докторам жиреть.

                         Ваша смерть теперь под запрещеньем, -

                         Не посмейте, сударь, умереть!

 

                      Хоронить вас было б нам неспоро!

                      Гроб окружат тысячной толпой

                      Плакальщики низкого разбора,

                      Падкие на всяческий разбой.

                      Или вы хотите, сударь мой,

                         Чтоб империя о гроб споткнулась,

                         Чтоб в могилу с вами ей слететь?

                         Вам смешно, вы даже улыбнулись!

                         Не посмейте, сударь, умереть!

 

                      Запретили вам сопротивленье

                      Император и его совет:

                      "Хоть он пел народу в утешенье,

                      Все же он - нестоящий поэт,

                      В нем совсем к нам преданности нет".

                         В списке нет такого гражданина!

                         Велено за вами глаз иметь,

                         Вы со всяким сбродом заедино, -

                         Не посмейте, сударь, умереть!

 

                      Дайте срок. Законность, сытость всюду

                      Милостию трона процветут.

                      Золота нам всем отсыплют груду,

                      А свободе руки отсекут.

                      И тогда уж болтовне капут.

                         О печати сгинет даже память!

                         Баста - разномыслие иметь!

                         Вновь народ помирится с попами!

                         Не посмейте, сударь, умереть!

 

                      Что ни год, то будет умаляться,

                      Доложу вам, ваша слава! Да-с!

                      И венок ваш будет осыпаться...

                      Вот тогда-то, сударь, в добрый час

                      Помирайте, не тревожа нас.

                         Без шумихи отвезем вас сразу

                         На кладбище втихомолку тлеть.

                         А пока извольте внять приказу -

                         Не посмейте, сударь, умереть!

 

                      Перевод Я. Лебедева

 

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru