Мобильная версия
   

Пьер Жан де Беранже «Песни»


 

ЗНАТНЫЙ ПРИЯТЕЛЬ

 

 

                       Я всей душой к жене привязан;

                       Я в люди вышел... Да чего!

                       Я дружбой графа ей обязан,

                       Легко ли! Графа самого!

                       Делами царства управляя,

                       Он к нам заходит, как к родным.

                       Какое счастье! Честь какая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       Прошедшей, например, зимою

                       Назначен у министра бал;

                       Граф приезжает за женою, -

                       Как муж, и я туда попал.

                       Там, руку мне при всех сжимая.

                       Назвал приятелем своим!..

                       Какое счастье! Честь какая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       Жена случайно захворает -

                       Ведь он, голубчик, сам не свой:

                       Со мною в преферанс играет,

                       А ночью ходит за больной.

                       Приехал, весь в звездах сияя,

                       Поздравить с ангелом моим...

                       Какое счастье! Честь какая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       А что за тонкость обращенья!

                       Приедет вечером, сидит...

                       - Что вы все дома... без движенья?

                       Вам нужен воздух... - говорит.

                       - Погода, граф, весьма дурная...

                       - Да мы карету вам дадим! -

                       Предупредительность какая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       Зазвал к себе в свой дом боярский:

                       Шампанское лилось рекой...

                       Жена уснула в спальне дамской...

                       Я в лучшей комнате мужской.

                       На мягком ложе засыпая,

                       Под одеялом парчевым,

                       Я думал, нежась: честь какая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       Крестить назвался непременно,

                       Когда господь мне сына дал, -

                       И улыбался умиленно,

                       Когда младенца восприял.

                       Теперь умру я, уповая,

                       Что крестник взыскан будет им...

                       А счастье-то, а честь какая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       А как он мил, когда он в духе!

                       Ведь я за рюмкою вина

                       Хватил однажды: - Ходят слухи...

                       Что будто, граф... моя жена...

                       Граф, - говорю, - приобретая...

                       Трудясь... я должен быть слепым...

                       Да ослепит и честь такая!

                       Ведь я червяк в сравненье с ним!

                          В сравненье с ним,

                             С лицом таким -

                          С его сиятельством самим!

 

                       Перевод В. Курочкина

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru